Nepochybně nejlepší román Jacka Kerouaca - Vize Codyho - poprvé vychází v českém překladu.(Obr.: Nakladatelství Argo)
Nepochybně nejlepší román Jacka Kerouaca - Vize Codyho - poprvé vychází v českém překladu.(Obr.: Nakladatelství Argo)

V nakladatelství Argo právě vyšel nepochybně nejlepší román Jacka Kerouaca - Vize Codyho - poprvé v českém překladu.

Přestože tento svůj román psal autor počátkem 50. let, román vyšel až téměř o dvacet let později, když byl spisovatel už po smrti.

Jak uvádí nakladatelství Argo, „přestože všichni, nejen jeho přátelé, jako Allen Ginsberg, ale i další, stejně jako nakladatelští redaktoři věděli, o jaký klenot se jedná, v úplnosti vyšly Vize Codyho až v roce 1973, čtyři roky po Kerouacově předčasné smrti. Vysvětlení takové prodlevy je prosté: Kerouac zde jednoduše předběhl nejen svou dobu, ale i její literární vkus, a román tak byl po svém napsání příliš „horkým zbožím", aby si nakladatelé troufli vrhnout jej na trh".

V čem je tak odlišný a jedinečný román Vize Codyho? Oproti kultovnímu románu Na cestě, přisvojenému generací beatniků, se zde Kerouac rozhodl odhodit veškerou autocenzuru. Vedle zcela otevřených pasáží dává Kerouac průchod svému básnickému nadání.

„Součástí románu, který je věnován Kerouacově velkému příteli a inspiraci, Nealu Cassadymu (známe jej i z jiných románů, jako Deana Moriartyho v Na cestě, i Codyho Pomeraye), ve všech směrech zcela nespoutanému živlu, je přepis magnetofonových nahrávek jejich rozhovorů - a vedle literární hodnoty mají i historický význam, osvětlují totiž jejich minulost i zážitky dalších slavných beatniků, například Williama Burroughse, a opět jsou zcela otevřené."

Jak píše v předmluvě Allen Ginsberg, jde o „naprostou výměnu informací a myšlenek plných lásky mezi dvěma muži, z nichž každý nabízí tomu druhému příběh své mysli - nevšední situace, jíž máme to privilegium být svědky."

„Kniha vychází v českém překladu vůbec poprvé a všem milovníkům nejen beat generation, ale dobré a poctivé literatury jako takové nabízí zcela nevšední zážitek. Protože, jak píše Ginsberg, ´obejdeme-li Kerouaca, necháme stranou nesmrtelné srdce, knihu, jež je obrovitou mantrou porozumění a vroucí lásky k americkému muži, k jedné zápasící heroické duši´," doplňuje Argo.

Přeložil Josef Rauvolf, 498 Kč

Více informací na: www.argo.cz